Certified Portuguese Translation
Certified Portuguese translation is the Portuguese translation that is either done by a certified translator or the translator issues a certificate with the translated document declaring the translation to be accurate and complete.
Certified translations of birth certificates, marriage certificates, affidavits, legal orders, etc. are required in courts, immigration departments, and other government departments. Certified Portuguese translation may cost higher than normal translation, as it requires some extra qualifications and processes than a general Portuguese translator.
Certified Translation Standards per Country
The Portuguese translator working in the legal profession field must provide certified translations. How the translation in the legal field can be certified depends on the regulations of the local Court or Judicial Council. If the translation is to be presented in any Court in the US, then the translator must be certified by the State Court. A certified translator has to provide a statement with the translated document stating that the translation is accurate and complete compared to the source document.
If the legal translation is required for presentation in UK courts, then, in that case, the translator has to take an oath in front of the solicitor or authorized official and give a written statement stating that the translation is accurate and complete in comparison with the source document. This process is called filing an affidavit. The legal translator has to file an affidavit whenever a translated document is to be submitted to the courts of the UK.
Get a Quote Today!
A Portuguese translator in Spain working in legal translation has to be a sworn translator. The translator must take an oath before the Judicial Council to produce an affidavit to become a Sworn Translator. Such Sworn Portuguese translation is certified by the translation company with their seal on every translated document.
The translation of birth certificates, marriage certificates, medical certificates, etc. attested by the Foreign Affairs Ministry of a country, is generally easily accepted as a certified translation by immigration departments, naturalization departments, and other government departments of foreign countries. In some countries, the translation associations themselves provide certification for translators who, in return, can produce certified translations.
The certified Portuguese translation can be defined in various ways, as explained above, depending on the location and application. However, there are many applications like technical translation where the client expects translation certification as per the ISO standards or the DIN EN standards. Most of the other fields of translation accept a plain statement from a translator with the translation where the translator has vouched for the accuracy and completeness of the translated work. Such translations with the translator’s statement are accepted as certified translations.
Portuguese Document Translation Certification
Our certified translation services cater to clients who need official translations of Portuguese legal documents to be presented to official authorities for legal purposes in the USA, Brazil, Portugal, and other countries. Some common certified translations include:
Available For Companies
Receive a quote today!
Certified Portuguese Translators
Our skilled professional Portuguese translators are qualified Portuguese Legal Translators. They are selected based on their experience and special areas of expertise. Every completed certified translation is double checked for quality by a professional Portuguese proofreader and editor before we deliver the finished document to you.
Portuguese-to-English Certified Translation
Our translations meet US certification requirements. Hundreds of satisfied clients have used our translation services.
Certified Translations with a
100% Satisfaction Guarantee!
English-to-Portuguese Certified Translation
Our translations meet Brazilian certification requirements for use as legal documents in US and Brazilian courts, immigration department, law offices, real estate transactions, and other public divisions. If your project requires a specific certification or form of notarization, just let us know, and we will provide all necessary arrangements.
IT IS EASY AS 1, 2, 3!
|Step 1||Step 2||Step 3|
|Fax documents to
212-300-5998 or email.
|Confirm acceptance on our quotation||Receive your certified translation by FedEx|
|Translation time: average of 48 hours|
| Delivery time:
1 – 2 days by FedEx Express Acceptance Rate:
Confidentiality in our Legal Translations
Our translations are subject to a privacy and security policy included in our service agreement. Our professional Portuguese legal translators include a confidentiality agreement with their translations at no extra charge. NDAs (nondisclosure agreements) are offered upon request.
Receive a quote today!
Acceptance of our Certified Translations
Our Certified translations are faithful to the source material. They are always certified, signed, and sealed by the Portuguese translator to be accepted by courts, immigration offices, and other government authorities.
Our professional Brazilian legal translators with a US legal background translate and check your documents. We can carry out all relevant formalities so that your documents may be used in court proceedings here in the USA, in Brazil, and other countries.
Our certified translation includes
- Signature by a certified translator
- Company stamp confirming it is a certified translation
- Company impression over a gold seal on the paper
- Translator contact information
Notarized Portuguese Translations
Some translations need to be notarized by a Notary Public as well. The Translation Company offers a New York Notarization valid in all US states. Please let us know if you need this extra service when asking for your quote.
In the case of a Sworn Portuguese Translation or a Sworn Portuguese Translator in Brazil or Portugal, some legal local requirements may apply. Please make sure to mention this need when requesting a quotation.
Official Portuguese Translation
A certified translation is a document translation from one language to another. Such translation is also known as “Official Portuguese Translation.” A professional translator does this kind of translation. This translator is guaranteed to be knowledgeable in both languages so he or she can translate the document accurately and effectively. The certified translation process generates a legally binding record that U.S. officials, courts, and academic institutions acknowledge.
Required for Legal Cases & Immigration
Immigration has been a crucial part of the arrangement, structure, and history of the human population in Brazil. The country has received one of the largest numbers of immigrants in the Western Hemisphere, along with the United States, Argentina, and Canada. An immigrant to Brazil must face a certain protocol to obtain residency in Brazil. If an English speaker is moving to Brazil, it is important to have the necessary documents (needed for residency) translated accurately. These documents need to be free of errors in translation since it can often take an extended period to be approved. A certified translation allows one to steer clear of possible difficulties in the process.
Who Requires Certified Translations?
Most universities, colleges, and credential evaluation firms require a certified translation of diplomas or transcripts to be admitted. Businesses and corporations also use certified translations. Certified translations help authenticate a company’s financial reports, patent filings, legal documents, and business agreements for all stakeholders. A stakeholder is a person or group with an investment, share, or interest in something, such as a business or industry. Lawyers also use certified translations. Courts and government agencies often require certified translations of transcripts and other legal documents to confirm the accuracy of translations.
Why do These Institutions Require an Official Translation?
Institutions require certified translations for validity. A third-party translation aids in guaranteeing that the document is not false and has not been forged. Many countries are very thorough in finding fake or forged documents. This is because of the widespread use of illegal documents worldwide. A recent study claimed that 21% of all H-1B (immigrant worker’s visa) applications involved fraud or technical violations. Roughly 20% of those infringements had fraudulent or forged documents.
Using a professional translation firm can offer reassurance to any institution. This is because the reputation of the firm supports translation.
Institutions often use certified translations for process efficiency. Any document created in the reviewer’s native language decreases administrative time. This allows the viewer to be comfortable, which creates faster processing.