Official Translations of Documents
What is an Official Translation
An official translation means a document was translated following specific requirements to become legally valid. Unfortunately, there is no single set of requirements across the board.
Colleges, government, and immigration may have specific requirements that you need to follow. For instance, while colleges will want your transcripts verified first by an independent entity, the USCIS Immigration department will require documents to be first apostilled and then translated with an affidavit by a company physically located in the United States.
Purpose of an Official Translation
Official translations can be used for one of the following purposes:
- Employment-based VISAs
- Greencard applications
- Citizenship applications
- Marriage-based applications
- Other types of VISAs
Most universities and colleges will require an official translation of your study documents. A few applications:
- School transcripts
- Grade translations
- Recommendation letters
How To Get Started
Knowing more about ‘Official Document Translations’
Cultural Bias and Translation
Not only do translators need to have experience in the field for which they provide business translation, but they also need to be well grounded in the cultural differences between countries.
International translations are culture-dependent on a whole spectrum of issues because local customs, phrases, and language in general must be considered at a local level. For those terms to make sense, you need a translator that is very familiar with both cultures to adapt the subtle meanings.
Another factor can be differences in expected behavior. If it is customary to include a thank you note with a business proposal in Japan, and you fail to include one, you already have a strike against you.
The Japanese businessperson you correspond with may view you as rude and unprofessional. A skilled translator will take cultural differences into account and make solid recommendations along with a business translation.
Terminology Doesn’t Translate
Terminology in one language often does not always have a direct translation in another. For a translator to explain the terminology, they must first understand it. If they have no experience in the industry, mistakes are inevitable.
Only work with expert translators that have real-world experience in the field to guarantee the accuracy of your business translation, and you can find such experience and accuracy when you turn to The Translation Company.
How To Get Started