Certification in Business Translation
A certified translation means a document that has been legally certified in the origin country, so it may be used in another country. Some translation companies advertise 'certified translation services' but do not offer help to certify the document. They are instead affirming that a recognized translation association has certified the translators they employ. This type of miscommunication can delay your official business translation unnecessarily, but with The Translation Company, we can return your translated document(s) already certified.
Certified Translator vs. Certified Translation
A certified translator is certainly qualified to produce a document that can be certified, but being a certified translator does not automatically certify the document. For a business translation to be certified, it must pass industry standards. There are various levels to the certification process, so be sure that you know the certification level your project requires before contracting a specific translation service. You will want to know what questions to ask regarding certification, which you can’t do unless you know the level you are looking for.
You should always use certified translators for your certified document translation to ensure that you receive a quality translation and so that nothing gets “lost in translation.” Business translation certification does not certify the quality of the translation, only the validity of the signatures. A certified translator can provide a first-level certification, though it will not be of much use internationally. A first-level certification might be of use for inter-office communications overseas, but nothing that is actually expected to take legal effect. No matter what level of certification you need, The Translation Company is home to all the resources and experts to finish the job right.
Translation Certification Levels
Most certifications are fairly easy to achieve. The first levels only require the signature, contact information, and assurance of the translator. Unfortunately, when dealing with international communications, this certification level is rarely considered acceptable for a business translation.
The next level of certification is notarization. In the United States, it is fairly easy to obtain notarization since notary public’s are lay notaries. For a business translation to be certified, it must be notarized in the country for which it is intended, as well as the country of origin. In cases where you need notarization internationally, it is often cost-effective and timely to retain a translation service in the designated country. This will allow the translation service to obtain the notarization for you and provide a second level certified business translation.
Also, in the United States, it is sometimes necessary to go one step beyond a notary signature. If you intend to get an Apostille certification for your official business translation, you may also need to get county clerk certification before applying for an Apostille certification. The Translation Company conveniently offers all of these services because we know how beneficial they are and how much stress we can spare our clients if we do so.
Apostille certification is the highest level of certification available, and it is intended to legalize documents for international purposes. Many countries have signed the Apostille treaty and participate in the streamlined legalization process, making the process easier for everyone involved.