Translation News

  • The Italian Translation of Adverbs - Adverbs, like adjectives, are describing words, but, unlike adjectives, they do not describe nouns. On the contrary, they are used to describe verbs, adjectives, and other adverbs. Adverbs can function as single words, or as a group of words in combination with prepositions and infinitives. In English, adverbs are often formed by adding the suffix […]
  • Challenges in Italian Legal Translation -   Legal language is specialized language used by judges, lawyers and other legal professionals to discuss the legal system of a country, and communicate the same to the ordinary person who may be involved in a lawsuit, or to the general public. Legal translation as a whole is plagued by several problems. Firstly, one has […]
  • Italian Literature - Italian Literature The history of Italian literature dates back to the early Middle Ages, when most literary works were still written in Latin. Italian authors such as Cassidorus, Boethius, and Symmachus continued to write Roman-style works long after the Western Empire had fallen. Learned people spread out from Rome across Europe during this period, taking […]
  • Grammar in Italian Translation - Grammar is a form of textual variable, that is, it is a textual detail which could have been altered (for example, a full stop could have been replaced by an exclamation mark), but it is such a distinguishing and essential detail that any alteration would give rise to an entirely new and an entirely different […]
  • Cultural Transposition and Connotation in Italian Translation - Cultural Transposition Cultural transposition in Italian translation is the name of a translation approach which suppresses the cultural elements of the source text to make space for the cultural elements of the target text. Cultural transposition in Italian translation can achieve its means by adopting such extreme strategies as exoticism and cultural transplantation. Using the […]
  • Italian Cultural Transposition - Italian translations, like translation involving any other language, always occurs on two levels: the literal level and the cultural level. On the literal level, Italian translation is easy to understand: one takes the words in the source language and converts them into similar words in the target language, thus making the source text understandable to […]
  • Connotation in Italian Translation - What Connotation Means In Italian translation, as well as in other forms of translation, the term connotation refers to the implied and subtextual meanings attached to a word, aside from the dictionary definition. This can also be expressed as additional overtones, the emotive sense of a word, the associations that a word calls forth, or […]