Desktop Publishing in Portuguese

Creative business corporate work concept

Our Portuguese DTP Services in print and electronic publishing range from design and lay-out, to production and pre-press. With a background in books, magazines, and training materials, we can take a document from intermediary files to finished source files, Postscript, or PDF quickly and professionally.

Our studio for Portuguese DTP includes Macintoshes and high-end PCs, professional scanners for art and documents, and the latest versions of DTP software such as Quark XPress and Adobe Indesign. This makes it possible to provide high-quality desktop publishing services via e-mail, FTP, CDs, DVDs, Zip drives, tapes and cartridges media in the US, Brazil or Portugal.

We use clean design and lay-out to convey your message clearly and precisely to Portuguese readers. Attention to detail is a must regarding printed Portuguese grammar, punctuation, spelling, and typography to help ensure vivid, unambiguous communication of your message.

Our familiarity with a broad variety of subjects and the special typographical needs associated with those topics, including units of measure and other often-overlooked nuances, ease understanding and reduce confusion when discussing the specific requirements or unusual demands of a particular discipline.

For references or to discuss project arrangements, please call or e-mail The Translation Company today.

Our DTP services

  • Graphic design and art direction of books, magazines, and a wide variety of other print and electronic documents
  • Production and pre-press work, including page lay-out and typesetting, in the same variety of documents
  • Scanning of artwork or documents for archiving or other purposes
  • Conversion of documents or images to Acrobat PDF and addition of navigation or other interactive elements, including search index

Translation of technical documents from English to Portuguese or Portuguese to English has substantial impact on the graphical layout of documents. For example:

  • Documents translated from English to Spanish expand in word count, and require more space or smaller font size.
  • Spanish words can be dozens of characters long, requiring re-sizing of graphics and menu items.

DTP Software – Both MAC and PC versions

  • Quark XPress
  • Adobe Photoshop
  • Adobe Pagemaker
  • Adobe FrameMaker
  • Adobe Illustrator
  • Adobe PageMaker
  • Microsoft Excel
  • Microsoft PowerPoint
  • Microsoft Publisher
  • Microsoft Word
  • QuarkXPress
Other software may be made available upon request.

DTP Hardware – Both MAC and PC versions

  • Macintosh

  • Power PCs
  • Scanner with document feeder
  • Scanner for slides and transparencies
  • Zip Drives
  • SyQuest Drives
  • Tapes
  • Cartridges
  • CD-RW and DVD-RW

Quote Information

In order to quote you a price for your project, we will need the following information, so that we can better understand your needs:

1. Original document(s) e-mailed or faxed at 718-841-7216. If the project is too large, a few pages should be sent to us as representatives.

2. How the translated text and original document will be submitted to US (disk, hard copy, FTP, etc.). If the translated text or original documents are to be reproduced or retyped, a rate will be determined based on the length of the project.

3. Output specifications (platform, software, on disk, camera-ready hard copy, stats, etc.)

4. Deadline for project to be returned.

If you have a rush assignment, please contact us directly at 800-725-6498 or via e-mail and we will make this process as fast and easy as possible.

100% Satisfaction Guarantee on Portuguese Book Publishing
Our DTP Services include a
100% Satisfaction Guarantee!


      No Free Email Accounts