Grammatically, it is, like the preposition, a class of invariable words used to link sentences, establishing between them a dependent relationship or a simple coordination. In English, we call them Linking Words.
CONJUNÇÕES
CONJUNCTIONS
Portando
Therefore
EntA?o / Por isso
Then
Mas
But
E
And
Embora
Though / Although
Porque
Because
Entretanto
However
Que
That
Read the text below and complete with the conjunction that suits the most. They can be used more than once.
André acordou cedinho e foi até a padaria comprar pA?o quentinho. EntA?o, preparou o café-da-manhA? e chamou Bia, porque eles iam viajar ainda naquela manhA?. Entretanto, depois de passear com os cachorros, André descobriu um problema no carro. Embora as coisas estivessem no carro, ele teve que tirar tudo de dentro e levar o carro ao mecAnico. Por isso, a viagem atrasou um pouco. Mas no final deu tudo certo. Eles viajaram depois do almoA§o e quando chegaram no sítio, o tempo estava ótimo.
In Portuguese, there are two types of conjunctions:
CONJUNÇÕES SUBORDINATIVAS
In this case, one of the sentences completes or determines the meaning of the other. There many subtypes of CONJUNÇÕES SUBORDINATIVAS, but let’s focus on the most common ones. Example: porque, pois, que, uma vez que, já que, como, desde que, visto que, por isso queDesde que nos mudamos para SA?o Paulo, nA?o fomos ao parque.
Fui até o consultório, visto que o médico nA?o atendia ao telefone.
Levei a cachorra passear, pois ela precisava dar uma volta.
CONJUNÇÕES COORDENATIVAS
These conjunctions establish a link between two sentences independent of each other, but which have the same grammatical function. The same thing happens with the CONJUNÇÕES COORDENATIVAS, they have fewer subtypes, but we are still focusing on the most common ones.
Example: e, nem, mas, contudo, no entanto, entretanto, porém, todavia, ou, assim, logo, portanto, por issoEle é forte e impetuoso, porém tem um coraA§A?o doce.Joana teve que trabalhar, por isso nA?o foi ao cinema.
Carlos foi ao supermercado, no entanto esqueceu sua carteira em casa.
In Portuguese, the comma can have a huge importance in a sentence. It can change the meaning of the whole. Take a look.
Vou visitar minha tia, que mora na Espanha. In this case, I have an aunt who lives in Spain .
Vou visitar minha tia que mora na Espanha. In this case, one of my aunts lives in Spain .
Another example:
O gerente que exige demais nunca está satisfeito. In this case, it is about the character of a demanding manager.
O gerente, que exige demais, nunca está satisfeito. In this case, it is about a specific manager.
Sometimes in Portuguese, we find words which SOUND almost the same in writing and speaking, they sound when speaking but they have diferent meaning. Take a look at some words used in the language and that can be confusing.
QUE
Que vocA? quer? (as in O que? “ what)
QUAS
Enfim, vocA? veio aqui com o quA?? (as in what)
POR QUE
Por que vocA? veio?
POR QUAS
VocA? está aqui? Por quA??
PORQUE
Porque eu quero te ver.
PORQUAS
Vim para te dizer o porquA?.
* In these particular cases, when we use QUAS in a question and at the end, we use the stress syllable. They mean exactly the same thing, but grammatically, the stress over the letter E is required.
ONDE
Onde ele está?
AONDE
Aonde ele foi? “ in this case, it implies movement.
MAS
Ela contou, mas vocA? nA?o imagina o quA?. (but)
MAIS
Ela contou muito mais do que vocA? imagina. (more)
MAL
A seleA§A?o brasileira jogou mal na copa. (adverb)
MAU
Ele é mau com ela. (adjective)
A PAR
Fique a par de tudo no escritório.
AO PAR
A situaA§A?o política nos faz ficar ao par.
AO ENCONTRO DE
Ele foi ao encontro de seus amigos.
DE ENCONTRO A
O carro virou e foi de encontro ao muro.
ACERCA DE
Fizeram um discurso acerca das dificuldades atuais.
HA? CERCA DE
VocA? vem aqui há cerca de trA?s anos.
AFIM
SA?o pessoas afins.
A FIM
Ele veio A sala a fim de contar toda a história.
DEMAIS
A situaA§A?o a chateou demais.
DE MAIS
NA?o creio que se tenha exagerado de mais.
SENA?O
Eu fui lá para assistir, senA?o nA?o teria ido.
SE NA?O
VocA? tem que ir, se nA?o eu nA?o posso sair.
NA MEDIDA EM QUE
Vou contando a história na medida em que for me lembrando.