James Madison University

James Madison University – Department of Foreign Languages and Literatures
  • Undergraduate
  • Continuing Education
  • Graduate
  • Professional Studies
 

About the Program

Program Description

Undergraduate Program of Technical Translation

TR 300. Introduction to Translation.

An intensive course that focuses on fundamental principles, general methods,and the use and development of lexical materials in translation.

TR 311. Spanish/French/German/Italian/Russian-English Technical / Commercial Translation.

Spanish/French/German/Italian/Russian-English translation applied in several commercial (i.e. marketing, finance) and technical (i.e. electricity and electronics, software, hardware) fields. Focus will be on the acquisition of specialized knowledge (both linguistic and extralinguistic) and the delivery of professional documents in real-market conditions. Fulfills the College of Arts and Letterswriting-intensive requirement for the major.

TR 321. English-Spanish Technical / Commercial Translation. 

English-Spanish translation applied in several commercial (i.e. marketing, finance) and technical (i.e. electricity and electronics, software, hardware) fields. Focus will be on the acquisition of specialized knowledge (both linguistic and extralinguistic) and the delivery of professional documents in real-market conditions.Fulfills the College of Arts and Letters writing-intensive requirement for the major.

TR 400. Text Revision.

Text revision focuses on the principles of linguistic revision applied to texts translated into English or written in English. It also involves the relationship between the translator and the reviser. Texts are evaluated and corrected onseveral levels: spelling, punctuation, syntax, semantics, stylistics, pragmatics.

TR 402. Theory and Practice in Terminology and Lexicography. 

Terminology is the study and compilation of specialized terms used in LSPs (Languages for Special Purposes). This course addresses theories of terminology and terminology management, including computer applications designed to support the work of translators, technical writers and information specialists.

TR 404. Computer Tools for Translators.

Modern translation involves numerous computer applications. This course addresses the main components of the translator’s workstation. Students will gain hands-on experience of advanced work-processes features, machine-aidedtranslation tools and statistical linguistics software.

TR 406. Web Site and Software Localization.

This course addressees the business, technical, cultural and  linguistic issuesinvolved in the complex process of localizing Web sites and software for foreign markets. Internet will be used as the forum through which to present and discuss class material.

TR 408. Project/Workflow Management.

Management, business, technical, and computer-related issues involved inlocalizing Web sites and software for foreign markets. Budgeting, negotiations and relationships with translators and clients will be simulate.

TR 429. Spanish-English Text Revision..

Text revision focuses on the principles of linguistic revision applied to texts translated from Spanish into English or written in English. It also involves the relationship between the translator and the reviser. Texts are evaluated andcorrected on several levels: spelling, punctuation, syntax, semantics, stylistics, pragmatics.

TR 439. Song Translation, French into English.

Analysis of famous French songs at the lexical, sociolingustic and semantic levels, and their translations. Emphasis will be placed on prosodic translation and the meaning of the lyrics.

TR 495. Internship in Translation, Interpreting or Terminology. 

Real experience in a translation bureau, an in-house translation department, or any other business/government entity needing translation services. The internship leads to a report, which is evaluated by a panel.

TR 496. Freelance Translation, Interpreting or Terminology. 

Real experience with clients needing translation services, terminology management or other linguistic consulting services. Students are supervised by their JMU adviser. The freelance activity leads to a report, which is evaluatedby a panel.

Costs

Check with the institution.

Editor notes

The Technical Translation course of the James Madison University covers all of the most important aspects of technical translation, including technical terminology in Spanish, French, German, Italian and Russian, proofreading of translations,workflow management, tools for translators and a real opportunity in a translation company. The weak point is that there is no course on literature or linguistics,the knowledge of which is very important in the education of a translator.

Link

http://www.jmu.edu/catalog/03/CD/TRcd.htm

Contact Information

James Madison University

Harrisonburg, Virginia 22807

Phone: (540) 568-6211






    [recaptcha]




      No Free Email Accounts


      [recaptcha]