Healthcare Translation Services

Accurate, HIPAA-aware healthcare translation for hospitals, health systems, clinics, and payers. The Translation Company is a women-owned (WBENC-certified) US firm that has translated healthcare and life sciences content since 2005. We help providers communicate clearly and stay compliant across every language their patients speak — from consent forms and discharge instructions to member materials and medical records.
Operating to ISO 9001 and ISO 17100 standards · Women-owned (WBENC) · Confidential, HIPAA-aware handling · Last updated June 2026
Book a consultation with our CEO, Camila Saunier — a working session about your language-access program, not a sales pitch.
Why healthcare translation is different
Health care covers the diagnosis, treatment, and prevention of disease, injury, and other conditions, delivered by doctors, nurses, midwives, pharmacists, psychologists, and many other professionals. When a patient does not speak English well, the quality and safety of their care depends on accurate translation. A misread dosage, an unclear consent form, or a vague discharge instruction can cause real harm — and real liability. That is why healthcare translation services belong with linguists who understand clinical language, not a general-purpose tool. Good healthcare translation also respects health literacy, rendering complex clinical language into clear, plain wording a patient can actually act on.
HIPAA and Section 1557 compliance
Two rules shape most healthcare translation in the United States, and we build our work around both.
- HIPAA. Protected health information has to be handled confidentially and securely. We treat confidentiality as a requirement, not a courtesy, and we can sign a business associate agreement where one is needed.
- Section 1557 of the Affordable Care Act. Covered providers and health plans must offer meaningful language access, including translated vital documents and notices for the populations they serve. We help you identify what needs translating and deliver it accurately.
Some healthcare documents also need a certified translation — a signed certificate of accuracy accepted by courts, agencies, and institutions. We provide that whenever it is required.
What we translate for healthcare
Hospitals, clinics, health systems, and payers rely on us for the full range of patient-facing and clinical documents, including:
- Discharge instructions and after-visit summaries
- Informed consent forms
- Patient intake and registration forms
- Medical records and clinical notes
- Explanation of benefits (EOB) and member materials
- Patient education and health-literacy materials
- Vital documents and Section 1557 notices
- Lab, pathology, and radiology reports
Whether you need a single medical records translation for a patient transfer or an ongoing healthcare translation services program across dozens of facilities, we scale to the work and keep terminology consistent across every document and update.
The languages your patients speak
Hospital translation services in the US span a wide range of patient populations. The most common language pairs we handle in health care include Spanish, Chinese, Russian, French, Haitian Creole, Vietnamese, Arabic, and Brazilian Portuguese — and we cover well over a hundred more. Spanish is by far the most requested in patient document translation, but the right answer is always the languages your community actually speaks, which we are glad to help you map.
Why hospitals and health systems choose us
- Women-owned and WBENC-certified. A real advantage for supplier-diversity programs at hospitals, health systems, and government payers.
- Principal-level accountability. You deal with ownership, not a rotating account manager, and qualified buyers can speak with our CEO directly.
- Human expertise, AI used with judgment. Technology assists; a qualified linguist translates and a second reviews. Confidential records are never pushed through public machine-translation tools.
- Quality you can document. Processes that operate to ISO 9001 and ISO 17100 standards, with a certificate of accuracy on request.
- Faster turnaround. We consistently deliver 30–50% faster than the industry standard, without skipping review.
Frequently asked questions
Is your healthcare translation HIPAA compliant?
Yes. We handle protected health information confidentially, align our processes with HIPAA requirements, and will sign a business associate agreement where appropriate.
What does Section 1557 require?
It requires covered healthcare providers and plans to provide meaningful language access, including translated vital documents and notices. We help you determine what qualifies and translate it accurately.
Which languages do you cover for healthcare?
The languages your patients actually speak. Spanish, Chinese, Russian, French, Haitian Creole, Vietnamese, Arabic, and Portuguese are common, and we cover well over a hundred more.
Do you provide certified healthcare translations?
Yes. When a document needs certification, we provide a signed certificate of accuracy accepted by courts, agencies, and institutions.
Do you also provide medical interpreting?
Yes. Alongside translation we provide medical interpreting for live patient encounters, on site and remotely, so written and spoken communication stay consistent.
Explore related services
- Medical & life sciences translation — our full medical translation practice.
- Clinical trial translation — protocols, informed consent forms, and patient materials.
- Medical interpreting — on-site, over-the-phone, and video remote interpreting.
- Linguistic validation — patient questionnaires and clinical outcome (COA/PRO) instruments.
Talk with us about your language-access program
Start with a conversation, not a price tag. Book a complimentary strategy session with our CEO, Camila Saunier, best suited to providers and health plans looking for a long-term partner. Have documents ready now? Email [email protected] or call 800.725.6498.