Rush & Overnight Translations

Rush Translation Projects - Rush Services

In today’s growing global market, quality projects requiring expedited deadlines are in high demand. Rush translations with immediate turnaround times are becoming a frequent request among clients in the translation industry.

A translation company that can produce quality rush translations should be the leading candidate for businesses needing this service. Choosing the right translation company is a decision a business must deliberate and treat with care to avoid poor quality translations.

Free-Quote
sales@thetranslationcompany.com
800.725.6498
Get it Today!

Be Careful with Low-quality Translation

Companies that require translations and find themselves pressed for time will often resort to using machine translation software for their documents. The finished product typically portrays an inept message that lacks the complex understanding and grammatical expressions of the target language that human translators possess.

  • A business can receive rush translations without sacrificing quality or service if they choose a reliable translation agency.

This means that if a client has a time-sensitive document (a letter, press release, etc.), they can be guaranteed their translation is rendered by qualified translators. This is a much better option for clients than hoping machine translation will produce a spotless translation (which is unlikely). Experienced translators can provide quality translation on the turn of a dime.

Free-Quote
sales@thetranslationcompany.com
800.725.6498
Get it Today!

Role of the Proofreader in Rush Translations

During the rush translation process, the proofreader's role is imperative and requires immense focus and discipline. Even the slightest punctuation can alter the meaning of a translation. For instance, the position of a comma can change the emphasis of a sentence.

It is a proofreader's job to quickly detect any spelling, grammar, or stylistic errors in these rush translations. An experienced proofreader can review up to 50 pages a day (depending on the content). This skill is obviously very beneficial when it comes to rush translations.

Free-Quote
sales@thetranslationcompany.com
800.725.6498
Get it Today!

Rush translations needed for many documents are difficult for translators and proofreaders as it involves more risk than a document with a standard deadline.

If more than one translator is working on the same rush translation, this can prove to be very troublesome since the same term can be translated in many different ways (translators may not always have time to check with one other).

This is why the proofreader’s job is to compare the source text with the target text and ensure consistent terminology and communication in the final document.






[recaptcha]




No Free Email Accounts


[recaptcha]